Crisis: Es crash, no crack

En estas semanas de desplome bursátil, se ha popularizado el término “crack bursátil” (mal utilizado). El maestro José María Carrascal nos explica hoy en ABC por qué está mal empleado:

“Me refiero a crack. La he visto en periódicos, revistas, ensayos y por este camino, pronto aparecerá en libros. Siendo habitual en tertulias, boletines, telediarios, incluso en debates parlamentarios para designar el descalabro sufrido por las bolsas. Pero resulta que crack, en inglés, no significa eso. Significa «grieta», «hendidura», «chasquido», algo parecido pero no lo mismo. Y, desde luego, nunca usada por ingleses y norteamericanos para designar lo que acaba de acontecer en Wall Street. La palabra que ellos usan para tal descalabro, nacida en la crisis de 1929 y perpetuada desde entonces, es crash, que en su primera acepción significa «choque con daños entre vehículos», y en la segunda, «quiebra, caída súbita de los valores financieros, desplome económico». Así que ya lo saben: lo que hemos tenido y seguimos teniendo es un crash, no un crack. Aunque mucho me temo que se imponga lo de crack, primero, porque es mucho más fácil de pronunciar para los españoles y, segundo, porque con las palabras ocurre un poco lo que con las monedas: que la falsa acaba por desplazar a la verdadera. Aunque nos convendría saber que estamos usando la falsa, no nos vaya a ocurrir lo que con las hipotecas basuras, que las tomamos por buenas, y ya ven lo caro que lo estamos pagando”.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s